Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Не знаю, связь зыбкая.
а метонимические переносы в рамках исходного значения – все в одной.
У них, что ли, принципы лексикографии отличаются?
|
я вообще ленивый, как ты знаешь.
но вот в гардзанти всё ж залез.
pl. -i
qualunque oggetto di considerevoli dimensioni (involto, pacco, valigia, baule ecc.) che si trasporti o si spedisca
Etimologia ← da collo 2, per metonimia; propr. ‘ciò che si porta sul collo’
и я понятия не имею, есть ли у итальянской лексикографии хоть какие-то принципы.