Цитата:
Сообщение от Nathalie
Ну во-первых, Настя, рада, что вы зарегистрировались на форуме. Ура!
А во-вторых, брейк! Давайте не будем, как в песочнице - ты дурак, сам ты дурак. Не конструктивно и не эффективно.
Нравится, не нравится, мнение субъективное.
Я уверена Дима руководствовался исключительно позитивными намерениями.
Мы тут все по одному и тому же поводу, так что интересы у нас вобщем-то приблизительно одинаковые тут.
Оправдываться не надо, но и вы тоже не заводитесь.
Надеюсь, кидаться друг в друга не будете. И вообще следующий перевод будет вашим совместным творчеством. Итальянский раздел форума у нас самый эмоциональный и постоянно блещет совместными работами)))
|
Наталья, я благодарна вам за то, что вы отчасти, пытаетесь развести нас по углам. Но насчет позитивных намерений... я бы не была так уверена. Если бы было предложено лишь исправление, вряд ли бы было столько негативных эмоций. Я оскорблена в лучших чувствах. Так неправильно, и некорректно поступать. Я много его недочетов спустила на тормозах, предложив свои варианты.
Да, вы правы, из наших 2-х переводов можно создать шедевр.
Надеюсь Сам снизойдет да этого.
Дима, мир-дружба-жвачка. Я признаю, что у меня хромают точные переводы специфических речевых оборотов. С моей точки зрения, вашим переводам не достает художественности. Объеденимся?