Писать в португальский раздел нет смысла - заглянут в крайнем случае из любопытства. Пишу здесь.
Нужна помощь тех, кто поет, разбирается.
Что может значить выражение "попадать в ноты, в тональность" (cantar no tom, singing in the tone), если рассматривать его как образное?
Я совершенно его не понимаю. Ну, ясно, когда фальшивят, слушать неприятно. Но я, может, и неверную ноту не замечу, если она к месту и с душой. Т.е. разобраться сама не смогу, в чем разница и суть?
|