Показать сообщение отдельно
21.12.2014, 06:56
  #10
Lemiradon
Junior Member
 
Регистрация: 06.03.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
Lemiradon is on a distinguished road
Комарова Ольга, спасибо, думал, что все гораздо хуже )))
Значит, по пунктам:

"I didn't travel this far to watch it all fall apart" - принимается, исправьте потом, пожалуйста.
"give me your hand" - Вы правы, так и так можно. Можно оставить так, как есть.
И не улавливаю, как из "Flame out or fly" родилась "Только вечная любовь к тебе". - с этой фразой у меня моЦК опух, перевел больше по смыслу. Тут возможны варианты. Вы бы как это перевели?
Lemiradon вне форума   Ответить с цитированием