Показать сообщение отдельно
21.10.2012, 17:00
  #127
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Daphne Посмотреть сообщение
Помогите, пожалуйста! Песня про Хуана по прозвищу "Charrasqueado" - пьяницу, гуляку и игрока. Не могу подобрать достойного аналога в русском этому самому "Charrasqueado"!
Похоже, испаноязычные тоже не очень понимают.

Цитата:
¿Que queremos decir con “charrasqueado”?
Lo mas que tal vez hemos escuchado, es el corrido de “Juan Charrasqueado”. Al escuchar dicho corrido podriamos pensar que “charrasqueado” es o bien, un charro mal vestido; o que es una persona parrandera y amiga de los juegos de azar; o una persona a la que le dieron una cuchillada, en fin, no encontré una definición precisa, lo mas cercano que encontré en alguna enciclopedia (de las de antes), es que una “charrasca” es un arma blanca, puede ser un cuchillo, un sable, una navaja, un “tranchete”, una daga, en fin, un arma punzocortante, y por deducción, mi pobre lógica me sugiere que un “charrasqueado” es una persona que presenta la cicatriz de una herida hecha con un arma de las características anteriores.
И собственно, подтверждение:
Цитата:
charrasqueado, da.
1. adj. Méx. Que tiene una cicatriz de herida con arma blanca.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Короче, в фильме он и правда со шрамом. По русски?
"Хуан Меченый"?

Последний раз редактировалось Островитянка; 21.10.2012 в 17:13.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием