Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова
Come un solo suono
Mentre suono assolo
Sono solo un uomo
Non un uomo solo
Как одинок звук,
Когда я играю соло.
Я всего лишь мужчина,
Но я не одинок ...
Ma uno è più forte o fragile
Per decidere
Но тот, кто один, тот сильнее или слабее
В принятии решений ...
Никуда не годятся "запыленные звезды" ...просто "звёздная пыль", а лучше "мелкая россыпь"...
|
Про соло мне мой вариант больше нравится, не сильно от Вашего отличается, но звучит более по-русски.
Про "сильнее и слабее" не скажу однозначно, но мне кажется мы с Вами обе не попали в точку...
Про звездную пыль думаю так, словосочетание конечно красивое, и мне самой хотелось бы его туда ввернуть, но во-первых, "звездная пыль" по-итальянски было бы polvere di stelle, во-вторых, как увязать со следующей строчкой? Как потом к ней обращаться?? Ну и в-третьих, мне-таки удалось себе явно представить эти дааааальние (настолько дальние, что действительно пыльные
) звезды...
Dove il mondo ha fine
Ci sei tu che sei la fine del mondo
Где-то на краю света
Есть ты, - Ваша фраза понравилась очень, но
как конец всего - не звучит, нет игры слов (опять же), а "конец света" для меня слишком сильная фраза!
Ну и кста, сегодня надо будет отметить день рождения Клаудио!