Цитата:
Сообщение от Островитянка
No me llores здесь что-то вроде "Не плачь мне/у меня/при мне".
Я бы наверное просто как "Не плачь" переводила, просто при подборе слов в переводе держала бы в уме, что настрой тут иронический
|
я поняла, это такая же конструкция как "no me hables"
а текст там дальше - это надо со слуха записывать, я в таких вещах не особо
кстати, сама музыка это что - сон, болеро, румба?