Прошу не кидать в меня тапки и не обижаться, но, господа, так разжевав почти каждую строчку, вам впору всем вместе подписываться под этим переводом. Помощь в переводе подразумевает незначительные подсказки, разбор пары строк, но никак не полный разбор песни. Просто уже не первый раз такое вижу, несколько таких темок встречала, где всем форумом коллективно разжевано и переведено буквально всё, неправильное исправлено на правильное другими людьми, и потом это публикуется на сайте под именем того автора, чей перевод изначально отклонили из-за ошибок, а это неправильно (IMHO). И я сейчас не только про данный конкретный случай говорю. А в вашем случае автор ещё и постоянно сопротивляется и спорит с людьми, у которых уровень владения языком на несколько порядков выше, как и переводческий опыт. Если вы просите помощи, примите ее с благодарностью, лично я так считаю.
PS я согласна с Олегом и Владимиром насчёт I'm gonna show them all. Вообще, в данном случае и покажу, и докажу имеет одинаковый посыл, так что не стоит цепляться за словари, уделите больше внимания смысловой нагрузке. В любом случае, вас никто не завернет, даже если вы напишете "покажу" и "детка" вместо "моя девушка". Можно было кидать этот перевод на повторную модерацию уже после первой страницы обсуждения, если вдруг еще будут замечания, их с модератором можно обговорить.
|