Показать сообщение отдельно
17.05.2015, 17:48
  #10
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Aneta Посмотреть сообщение
Я всё погубил, беды избежать я
Не смог, ты напрасно молила в ответ…
Спасибо, Аня! Хороший вариант, но, к сожалению, один из небезупречных: в этом случае теряется внутренняя рифма (хотя - щадя).
И так неидеально, и эдак...

К тому же, честно говоря, я недолюбливаю слово "напрасно" (Впрочем, можно было бы и обойтись без него, например: "Не смог, хотя ты умоляла в ответ"). Оно (слово "напрасно") вовсе не так уж безукоризненно, потому что его употребляют часто невпопад, и получается плоховатый русский язык.

Возможно, я "накушалась" им, читая чужие переводы, когда "avoir beau faire qch" переводят, пихая в перевод это слово, и оно там торчит, как ржавый гвоздь из забора... Например, какое-нибудь "Il a eu beau leur expliquer..." некоторые переводят как "Напрасно он объяснял им...", не чувствуя, что это не совсем по-русски! (Более по-русски было бы "Как он им ни объяснял...").

И все равно, огромное спасибо, что откликнулись, искали, стремились помочь! Это дорогого стоит!

Последний раз редактировалось Irina O.; 17.05.2015 в 20:24.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием