Показать сообщение отдельно
20.08.2015, 01:33
  #4
fernalma
Junior Member
 
Регистрация: 14.10.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
fernalma is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Я хотела и написать сразу же, но не успела, извините.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
А "cosí" с акцентом вправо в Вашем тексте тоже я написала? Или Вы поправили? Странно, с чего бы это я.
Нет, вы точно не правили. Это я изначально поставила, т . к. там, откуда я брала, мне показалось, что там стоит асенто, я его и поставила Так что, грех мой.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Она поёт испанские "tensión" и "dimensión", хотя последнее больше похоже на "dinción". Тоже не знаю такого слова.
Вряд ли.
Вы же знаете испанский? Можно сказать "La vida no es como esta de mención"? "Жизнь не есть как та, из упоминаний".
Спасибо, точные слова уточнила.

а что поет dincion, возможно "съела слово", все же итальянский для нее иностранный, и исполняя, не на то пустила свое внимание и допустила огрех. А нам гадай "Шо у нее там такое"

По испански в этом предложении esta /от estar/ быть не может, а вот слово aquella заменяет quella, как я поняла. Но выходит не меньшая загадка для перевода и понимания.
La vida no es como aquella de mención.

Ок. значит там dimensión, значит с ним и буду крутить.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
К чему? Вы знаете, какой должен быть смысл? А испанская версия есть?
Эх, была бы испанская версия, я бы не мучила вас, "итальянцев"

А про смысл сказала, основываясь на данный перевод.
То:
"О тебе скажут, кто ты такой.
По одной только песне. и т .п. " суждения сплетни.. и все это я вывела в
про скажут, что
"жизнь, это не то , что о ней говорят".


Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
По мелочи: "снова ещё раз" не звучит, "час настал" нет в оригинале. И как Вы от "Non è come quella dimensione" дошли до "стара как мир", не прослеживаю. Хотя красиво, лучше оригинала, на итальянском там какая-то чушь.
я попыталась чушь приукрасить
А то измерение, пространство, мир, не иное измерение, а что-то уже известное, старое и бывалое, и глас истины тоже не из новинок, и вот так
брюки превращаются... в "старо как мир".


Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Там ещё целый абзац пропущен. После "Un amico sa chi sei".
Да. тоже мой огрех. Я нашла эту ошибку уже после вашей правки. Вот он улетевший путешественник. ))

Fidati di me, ti ascolterò.
Fidati di me, con te starò.
Fidati di me, quando sei solo per la via.
Non ti abbandonerò.

Доверься мне, я услышу тебя.
Доверься мне, я буду с тобой.
Доверься мне, когда ты один в пути.
Я не оставлю тебя.

Последний раз редактировалось fernalma; 20.08.2015 в 01:51.
fernalma вне форума   Ответить с цитированием