Цитата:
Сообщение от Наталина
Если не очень понимаешь, как его переводить, значит до конца в нем не разобралась.
В зависимости от его времени. Если настоящее, то настоящим и переводи, смотри:
Penso che sia difficile.
Это считай тоже самое, что Penso che è difficile по значению.
|
Ну, Наташ, это же относится к общим случаям. Есть целый список глаголов, после которых употребляется congiuntivo. В основном, это глаголы восприятия. Это я знаю. Вот только же можно ведь просто сказать Penso che e' difficile, зачем так заморачиваться...
Просто ведь есть такие случаи, где надо подумать, что лучше употребить: простое время или congiuntivo. Щас сходу не могу придумать примера, но если наткнусь, приведу