Тема: Paga Pantalone
Показать сообщение отдельно
08.09.2011, 18:35
  #4
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Dolce Посмотреть сообщение
Как, на ваш взгляд, можно перевести выражение "Tanto paga Pantalone?"
Соответствует ли это русскому выражению: "На халяву и уксус сладкий"?

Может быть, кто-нибудь знает историю происхождения этого выражения? Используется оно довольно часто, как в разговорах, так и в прессе....

Нашла вот на форуме:
Tanto paga Pantalone vuol dire che alla fine chi mette tempo e denaro è un'altro. Noi mettiamo idee.
Per dirla in politichese facciamo i finoc...... col cu... degli altri.

И еще:
E’ un modo di dire che si usa pertanto per deprecare, ma con una certa fatalistica rassegnazione, gli sperperi del pubblico denaro da parte dello Stato e delle sue Amministrazioni. http://curiositlessicali.blogspot.co...pantalone.html
Pantalone это старый скряга, но его все надувают. Tanto paga Pantalone значит, что экономить не надо, гуляй душа, все равно ведь мы, такие хитропоп..ые платить не будем, а заплатит дурак Pantalone

З.Ы. эту фразу употрублять надо с осторожность, вдруг "Pantalone" среди вас и вас услышит

а если говорят о политике, то подтекст другой, здесь Pantalone это налогоплатильщик, то есть простой народ, а хитрые те, кто за государственные средства дачи покупает и т.п., ... все равно ведь народ платит
  Ответить с цитированием