Цитата:
Сообщение от Raquelefil
tip - здесь это, полагаю, подсказка, совет, шпаргалка (хотя возможны другие варианты). Из этого и нужно исходить.
He'll get the tip on in - получит/достанет/поднимет шпаргалку.
sawdust - опилки. Только здесь они не в голове.
|
Согласен, что исходить нужно из этого. Но здесь выражение "tip on in". Что оно значит? И как оно связано с "опилками в крови"?