По смыслу да.
Цитата:
Сообщение от Aneta
Всю фразу целиком в студию пожста!! А то это похоже на "угадай мелодию", а не на околонаучный диспут...
|
Ты-то должна знать. "Угадай автора по строчке".
"...la tua convinzione che io fossi sempre malato. Ti ricordi mamma quell’estate che ti eri convinta che stessi per morire? Eravamo tutti a Rimini ed era un Agosto senza sole, pioveva sempre, eravamo una marea di parenti in questo hotel fatiscente ed eravamo tutti incazzati per svariati motivi. E tu eri convinta che io dovessi dipartire da questa valle di lacrime chiamata mondo
per delle analisi ospedaliere che non ti convincevano, avevo cinque anni; e ricordo che era felice solo una zia, che veniva corteggiata dall’albergatore..."
Не хотела всё цитировать, хотя это и потрясающе написано. Грустная история, грустное лето, речь совсем не о том, просто конструкция "partire per delle analisi", она же может означать "уехать для сдачи анализов"? Покинуть эту долину скорби, где никто не счастлив, поехать сдавать анализы (per как "с целью", "delle" как частичный артикль).
Предлог не тот бы был?