Алена Сергеева,
Должен признать, что в свои тридцать лет я тоже вряд ли понял бы этот текст так, как понял сейчас.
. И меня радует, что и в нынешние времена, когда вещи, о которых раньше и не упоминалось, вовсю муссируются молодежными каналами, остались тридцатилетние, не понимающие...
Прошу меня простить, но я, пожалуй, не буду расшифровывать все аллегории этого текста прямыми словами. В конце концов, на форуме могут быть и изучающие язык дети. Но то, что дорога здесь, это отнюдь не асфальтированная полоса для движения транспорта, а путь, процесс; и то, что цветы,- это совсем не цветы, для меня очевидно.
Наталия
Спасибо за предложение выставить этот перевод за свой вторым вариантом, но у меня амбиций переводчика нет, к тому же я ничего и не переводил. Автору перевода я в личку отписал со ссылкой на это обсуждение. Если
Lesia или модераторы поправят текст в соответствии с моими уточнениями , буду рад. Если сопроводят текст небольшим комментарием по сути настоящего обсуждения, мне будет приятно вдвойне.