Цитата:
Сообщение от Наталина
Я бы испанский подучила, так хотя бы, чтобы можно было песни переводить.
Но как дело доходит до времен, то у меня начинается путаница с итальянским и все, я впадаю в ступор. Начинаю злиться, нервничать.
Не знаю, я воспринимаю испанский как диалект итальянского, как "извращенный" итальянский, а не как самостоятельный язык)
|
Я сейчас в процессе изучения итальянского, но после испанского он тоже мне не кажется самостоятельным языком, а скорее вариантом испанского. На слух я понимаю 60% того, что говорят/поют. Самые большие трудности у меня вызывают отсутсвие четких правил расстановки ударения и их дурацкое прошедшее время (чем-то похожее на прошедшее в немецком).
Хочу еще освоить немецкий - уже учила его раньше, будет обидно, если совсем его забуду.
Еще нравится португальский... Но не знаю, осилю ли