Цитата:
Сообщение от LaRousse
я думаю, что лучше вернуть прежний тег "стихотворные и эквиритмические переводы"
|
Полностью согласна.
Определять степень "литературности" - дело неблагодарное! Большинство авторов гладких и "небуквальных" подстрочников радостно назовут свои переводы "литературными" А они вообще-то иными и не должны быть. ("Дурной перевод - клевета на автора" - Самуил Маршак)
Помимо прочего, нет особой драмы в том, что в тег "стихотворные и эквиритмичные" попадет некоторое количество только стихотворных (например, некоторые переводы Рэма Боброва из Бреля и Брассенса - вот образчик:
http://fr.lyrsense.com/georges_brass...le_a_cent_sous) или только эквиритмичных (примеров не знаю) - они погоды не делают в силу малочисленности и не противоречат заявленному в названии тега.