Я была бы рада, если бы кто-то исправлял ошибки в моих переводах. И, следовательно, к исправлениям отношусь положительно. Не обижаюсь, если кто-то меня тыкает носом в ошибки) Обидно лишь тогда, когда человек делает это грубо (хотя сама с этим пока не сталкивалась), потому что чужой труд надо уважать, каким бы он не был. Никто из нас не обязан делать переводы, денег нам за это не платят, все ради тех людей, которые не понимают о чем поется, но понять хотят)
Но сама переводы не исправляю.
Есть две категории переводов, в которых я чаще всего вижу ошибки: те, в которых они несущественны ... поэтому... ну не трогаю я их) (например: Я люблю ее и это все для меня, когда правильно - Я люблю ее и она - это все для меня) И те, в которых... столько ошибок, что исправлять невозможно. Поэтому просто добавляю свой вариант перевода, если песня мне нравится.
Последний раз редактировалось Наталина; 18.02.2010 в 19:52.
|