Показать сообщение отдельно
07.02.2011, 13:08
  #2
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Наташ, ты всё-таки смотрела перевод http://it.lyrsense.com/marina_fiorda...o_mica_la_luna, да? ))

Я бы примерно так перевел:

Di quelli che non si usano più.
Из тех, что вышли из моды (из употребления)

Un giradischi rotto
Che funzioni però
Quando sono giù un po’.

Разбитый проигрыватель,
Который, однако, работал бы,
Когда я немного не в духе.

Chiedo soltanto di stare,
Stare in disparte a sognare
E non stare a pensare più a te.

Прошу только быть,
быть в стороне, чтоб мечтать
А не думать больше о тебе.


Chiedo soltanto un momento
Per riscaldarmi la pelle,
Guardare le stelle
E avere più tempo,
Più tempo per me.

Прошу лишь время,
Чтобы отогреться,
Посмотреть на звезды,
И чтобы у меня было больше времени,
Больше времени на себя.


Con gli occhi pieni di vento
Non ci si accorge dov'è il sentimento.

Когда глаза полны ветра,
Не замечаешь, где же чувства.


Chiedo soltanto di andare,
Di andare a fare l'amore
Ma senza aspettarlo da te.

Мне надо только пойти,
Пойти предаться любви,
Но не ожидая этого от тебя.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием