[QUOTE=Комарова Ольга;53941]Бешеным успехом пользуется Ваш опрос.
На меня наезжаете, за грубость, а из самой сарказм так и прет.
Так проголосуйте!
И вообще, форум, я смотрю, очень популярен.
Еще раз повторяю: на почте 7 сообщений от sense, одно - "добро пожаловать", остальные - от форума. А по ссылке - мой перевод без "звездочек".
Да, такое сообщение было (про другой перевод). И что? У confessa - 7 переводов. Тем более, первого перевода еще не было.
Что значит не тот случай? Я же по пунктам разобрал, что смысл совсем другой.
Давайте Вы не будете оценивать мои знания, на ЕГЭ оценки не завышают. Согласитесь, что это песня и итальянец в обычной жизни тоже не скажет: "Posso stringerti?", вместо: "Posso abbracciarti?". Это что значит, что Nek не знает итальянского?
Что значит "рассмотрим"? Мы здесь чем занимаемся? Я объяснил, почему я перевел именно так, ничего другого сказать не могу
Раз Вы так серьезно проверяете ошибки почему в Pronto a correre "cento grammi di sole" переведено как "100 граммов СОЛИ" (а я УКАЗЫВАЛ на это с другого аккаунта). Это даже не "con cui VEDIAMO" - "ими мы СМОТРИМ НА МИР". А в нормальной жизни господин Mengoni сказал бы: "сто граммов солнца"? Или у него оценка по итальянскому завышена?
|