Rita,
sei confusa - наверно, лучше, "ты в замешательстве", "ты смущена"
Soltanto sesso vuoto a perdere - только одноразовый секс (насладились и выбросили, забыли)
Ma vai, che bella come sei - ну давай же [продолжай], какая ты красивая!
Problemi non ne avrai - проблем у тебя не будет
Una come te è un vuoto a perdere - такая женщина как ты - это [одноразовая] пустышка
Io sono Giuda, tu Maddalena - Я Иуда, ты Магдалина.
Nessuna croce che ti salverà - никакой крест не спасёт тебя
Quanto ti piace fare la vittima - поскольку тебе нравится быть жертвой
Vuoi che ti giuri di non dirlo mai - Хочешь, чтоб я поклялся тебе не говорить никогда об этом
Что касается названия, я бы, наверно, перевел как "Пустышка" (поскольку речь идет об одноразовой женщине)
|