Показать сообщение отдельно
31.08.2023, 00:56
  #76
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Убрать имя автора — непорядочно, безусловно.
Но по первой половине рассказа не могу разделить возмущение. С другой стороны на такие просьбы смотрю.

У нас бывало такое, что автор, на что-то обидевшись, решал уйти с сайта и просил всё его творчество здесь удалить. Администратор в таких случаях удаляет по доброте душевной. А я бы не стала.

В принятые переводы уже вложено чьё-то время, не только авторское. Кто-то их вычитывал, отслушивал оригинал, сверял текст, редактировал. Иногда в присылаемых переводах приходится ошибки править и даже знаки препинания расставлять. Но и если перевод идеален, его всё равно вычитывают, чтобы в этом убедиться, и это тоже время. И помимо редакторской работы действий уйма: mp3 прикрепить, сейчас — клип, обложку альбома найти, трек-лист в заметки занести, номер сверить, url-адрес присвоить, чтоб не пересекался с другими одноимёнными песнями…

И после того, как в него вложена работа других людей, мне кажется, автор уже не вправе в одностороннем порядке отзывать своё творение. Как рождённого ребёнка "передумавший" родитель убить не вправе. Родительство (авторство) отозвать может, а самого ребёнка — нет, он уже встроен в этот мир.
Оль, когда всё происходит именно так — согласна полностью. Я знаю, как у нас модераторы выкладываются, как стараются помочь. Вот только на том сайте переводы никто не проверял, никто не тратил время, мне кажется, их и не читали толком даже, просто нажали кнопочку "принять" и всё. Не знаю, как сейчас, но тогда было именно так. Они принимали всё подряд. Ни обложек альбомов, ни номера треков искать не нужно было, аудио у них не было и нет. То есть напрягаться им не пришлось от слова совсем. И это было ну оооочень давно. Представь, сайт Родиона появился в 2009-м, если не ошибаюсь. Так вот, это было еще до этого. Там даже до сих пор нет возможности редактировать свои переводы, из чего делаю вывод, что создателям сайта вообще глубоко наплевать на тот материал, который они у себя размещают, есть ли в переводах опечатки, ошибки, не сплагиачен ли он и тд
__________________
An áit a bhfuil do chroí is ann a thabharfas do chosa thú.

Последний раз редактировалось Алена Сергеева; 31.08.2023 в 01:00.
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием