Показать сообщение отдельно
22.05.2010, 11:38
  #11
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Прошу прощения, просто в ночи стормознула Просто автоматом перевела, когда переводила с англиской вики про этот фильм

Конечно погорячее

Кстати, откуда эта "крамольная фраза" вы знаете?

Оригинальное название фильма — «Некоторые любят погорячее» — цитата из детской песенки «Горячая овсянка с горохом» (англ. Pease Porridge Hot). Полная цитата: «Кто-то любит погорячее, кто-то — холодную, кто-то — девятидневную в горшочке» (Some like it hot, some like it cold, Some like it in the pot, nine days old). Фраза также используется в одном из диалогов, когда на замечание «Джуниора», что тот предпочитает классику горячему джазу, героиня Мэрилин Монро возражает: «Некоторые любят погорячее». (с)

И кстати, погорячее - это общепринятый перевод, кем-то когда-то введенный. Все-таки переводится то как "горячим".
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 22.05.2010 в 11:42.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием