Тема: Skin this cat
Показать сообщение отдельно
24.08.2010, 02:44
  #1
Skin this cat
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Пришло сообщение следующего содержания вот к этой песенке: Scissor sisters — Skin this cat

Skin this cat означает не "кошачий образ", а кувыркаться, то есть в данном контексте "кувыркаться, развлекаться в постели" и т.д.

Сама я с таким выражением ни разу не сталкивалась, но по контексту предложенный вариант подходит, и ещё мультитран нашёл мне в "табуированной лексике"
skin the cat - совокупляться

Хочу посоветоваться, как лучше исправить? И, если кто-то не поленится и другие ошибки в переводе исправить (при беглом прочтении мне показалось, что их там заметно больше, чем одна) - тоже буду благодарна!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием