Если вы не против, я тоже внесу несколько поправок.
Take me downtown Почему возьми? Отвези(те) лучше. Не к месту, а в заведение под названием "Самогон Генри"
Возможно, он к таксисту обращается.
the other night не прошлой ночью, это устойчивое выражение, как и the other day (на днях), только тут вечер\ночь. имеется в виду вечер одного из предыдущих дней. Позапрошлой ночью \ как-то вечером \ как-то ночью и тд
Это выглядело, как будто ангел
Был ниспослан свыше.
Казалось, что ангел
Спустился с небес.
пишите как можно проще, так, как говорят в реальной жизни.
Had that look on her face Смотрел на её лицо,
это у неё был какой-то эдакий взгляд, а не он на нее смотрел.
А мое сердце билось, как гром. Гром не бьётся. Грохочет, возможно. Можно другие аналоги, главное, чтобы сочеталось.
But I am to blame - Но я сам виноват.
И попробовал свои силы в том, чтобы быть забавным, проще сказать я пытался выглядеть круто или я пытался произвести впечатление
Она смеялась надо мной,
Вытворяющеговсе эти штучки.
Штучки делал он, а она смеялась. ))
И в русском тексте обратите внимание на пунктуацию, расставьте недостающие знаки препинания, уберите лишние.
Последний раз редактировалось Алена Сергеева; 26.09.2016 в 23:38.
|