Друзья, нужна помощь.
Не могу подобрать правильную формулировку.
Onde a dor não tem razão
Исп. аналог
Donde el dolor no tiene razón
То, что приходит на ум, мне кажется, не по-русски — где боль не имеет оснований, где для боли нет причин...
остановилась пока на третьем варианте — где боль не может возникнуть, но и в нем я уже сомневаюсь
был еще: где боли нет места (не может быть места), но сомнения мной завладели и я уже ни в чем не уверена.