Тема: И как...
Показать сообщение отдельно
24.12.2009, 16:56
  #2
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Rina Посмотреть сообщение
Vorrei vivere in una bolla. Как перевести?

Дословно то все понятно, а смысл выражения ускользает. Может хотелось бы жить в вакууме ?
Получается как, например, "хотелось бы попасть на необитаемый остров" или "уйти в подполье", или что-то такое.
Просто по-русски не скажешь же - "хочу жить в пузыре", да и в вакууме тоже.
Мы говорим, что хотелось бы оказаться где-нибудь далеко-далеко, где никого нет и не думать ни о чем.
Варианты:
- Отстаньте от меня все срочно!
- Я в домике!
- Как все достало!!!

Я утрирую, конечно, но смысл мне кажется такой... Ну а дальше по контексту.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием