Показать сообщение отдельно
15.05.2018, 23:55
  #471
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Анастасия К. Посмотреть сообщение
Алёна, сообщения об ошибках всегда читаются, с претензиями к указанному переводу не могу не согласиться. Был бы более осмысленный вариант - заменили бы сразу. Поскольку однозначного варианта не придумалось, пришлось остановиться на "лучше дословно, чем ничего". С этим коварным it остаётся только догадываться, что Ариана имеет в виду. Из всех словарных значений pick it up в данном контексте подходящими выглядят:
• To improve one's mood, condition, or outlook,
• To increase or gather,
• To resume or start something again.

Остаётся придумать, как передать такое умонастроение по-русски. Собираюсь с силами? Ускоряюсь? Поднимаюсь?
Если у автора или читателей есть идеи - пишите, будем "русифицировать" текст.
Анастасия, я бы сказала собираюсь с силами (духом) или беру себя в руки. Тут посыл именно такой. Она имеет в виду, что, грубо говоря, поднимается, вытирает слезы и идёт дальше. Жить-то надо. Но это не единственное, что там надо бы поменять. Просто это и парень ( хотя там смысл oh, boy) особенно бросилось в глаза.
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием