Показать сообщение отдельно
18.08.2010, 02:02
  #3
Lucia
Гость
 
Сообщений: n/a
buono!
перевод на "хорошо"

одно маааленькое ... вот: illudimi che durerà per sempre солги мне, что это (или так) будет вечно (никогда не кончится), но замечание это к русскому, а не к привратному пониманию итальянского, к моей радости
и второе:
Mi accorgo solo adesso
Di quanti occhi fissi
Hai addosso tu, hai addosso..
E loro sono me..
И только сейчас я замечаю
Сколько глаз смотрят на тебя
смотрят на тебя
И они это я

Вот ваше Congiuntivo

Se fossi acqua incontrerei
La linea del tuo viso
Если бы я был водой,
я бы встретил (но лучше бы в звучало, пролился или коснулся, слился с) линию твоего лица
  Ответить с цитированием