Показать сообщение отдельно
17.07.2015, 20:03
  #9
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Настюш, приветик!

Цитата:
Сообщение от Анастасия Посмотреть сообщение

Послушала песню и у меня возникло ощущение, что здесь:

"que solo tú no estás" - в значении "que tú no estás solo" - "ведь ты не один(ок),"
думаю, что слово "solo" поставили в начале, чтобы подчеркнуть его. Итальяно-язычные авторы иногда меняют привычную конструкцию предложения так, что приходится поразмышлять над тем, что хотел сказать автор и в этом помогают интонации. А судя по тому, как эта фраза поётся я бы сказала, что смысл вкладывается: "ты не один(ок),"... но я могу и ошибаться.
Я тоже так поняла, что эта перестановка сделана с целью подчеркнуть и в привычном виде эта фраза выглядит так, как ты и написала.

Здравствуйте, Andres!

Вроде бы уже лучше, но ещё не хорошо, осталось совсем немного.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Не бойся жить независимым *
Так не говорят. Тогда уж, или жить свободно, или быть независимым.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Что ты предпочел бы молчать, как и остальные *
Чем гадать, лучше загляните в словарь и посмотрите значение "por" http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/es-ru/por
Нет у "por" тех значений, которые Вы применяете.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Осознай лишь, что ты есть на свете, ты должен верить *
Вы черезчур намудрили с довольно несложной фразой "Просто будь собой".
И, мне кажется, что глагол "confiar" всё таки "доверять", а не "верить".

Удачи!
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием