Показать сообщение отдельно
06.11.2012, 12:08
  #2
Daphne
Super Moderator
 
Аватар для Daphne
 
Регистрация: 30.11.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 102
Вес репутации: 17
Daphne is on a distinguished road
Начнём.

Про мавров. С удовольствием, так как мне эта история очень нравится.

Выражение ¡hay moros en la costa!, которое Lingvo преподносит нам как "не зевай!, держи ухо востро! ", дословно означает "мавры на побережье!"

История рассказывает, что в течение нескольких веков Испанский Левант (географический регион, вдоль восточного (средиземноморского) побережья Пиренейского полуострова, вмещающий Валенсию и Мурсию) был объектом частых вторжений со стороны берберских пиратов (жителей района северо-западной Африки, между Средиземным морем и Сахарой, то есть мавров).

Народы, которые жили на побережье, из-за этого находились в постоянной опасности, и чтобы предотвратить её, построили вдоль побережья многочисленные каменные дозорные башни, куда часовые забирались по верёвочным лестницам, которые (лестницы, не часовые ) после этого убирались.

С высоты этих башен просматривался горизонт, и когда были замечены паруса берберских кораблей, часовой начинал кричать: "¡hay moros en la costa!" - "Мавры на побережье!".

Били в колокол, зажигались сигнальные костры, и люди - предупрежденные - готовились к защите.

Такая система использовалась долгие годы, до тех пор, пока не был подписан мир с королями Берберии, но общеизвестный крик: "Мавры на побережье!" стал использоваться просто, чтобы предупредить кого-то о присутствии того, кто представляет некую опасность, или может услышать что-то из того, что мы говорим, но что не предназначено для его ушей.

В отрицательном смысле, антоним "no hay moros en la costa" используется, чтобы дать понять, что не существует опасности для человека, который должен осуществить определённую работу.
Daphne вне форума   Ответить с цитированием