Показать сообщение отдельно
27.10.2011, 14:48
  #27
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
еще вот:

in questo tempo dove tutto passa,
dove tutto cambia,
noi siamo ancora qua...


мне кажется лучше перевести:

В такое время (времена), где все проходит,
Где все меняется,
Мы все еще здесь,вместе.

у автора так:

Со временем, если все пройдет,
если все изменится,
Мы все еще будем здесь вместе…


я кстати выше писала,что легкий легкий налет эротизма в песне все же есть. цитирую автора:

Подойди поближе и распусти мои волосы,
Любимый,
Солнце ласкает меня и я также ласкаю тебя,
Ты – красная роза.
Подойди поближе и зажги этот огонь,
Любимый,


но только в некоторых строчках и только очень легкий. я даже не отрицаю,что они собираются заняться сексом или уже занимаются,но это не очевидно,об этом можно только догадываться по некоторым фразам -призывам к нежности. здесь нет очевидного kiki

бедная песня, мне ее уже жалко. затерзали. а автора жалко. по-моему она очень старалась и у нее получилось красиво

Последний раз редактировалось Алена Сергеева; 27.10.2011 в 14:51.
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием