Для итальянского языка типично употребление фраз типа: "Подъезжая к вокзалу, у меня слетела шляпа".
Поэтому:
questo amore m'inghiotte spogliandoti -> Эта любовь поглощает меня, когда я тебя раздеваю.
Дальше я не очень уверен в конечном результате, но
con cuore in gola - запыхавшись, т.е. когда сердце стучит так. что чуть ли не через глотку выпрыгивает наружу )
fottere - не только "совокупляться", но и "стащить, спереть, свистнуть"
aneddoto - это вовсе не наше понятие анекдота, которое у них будет barzalletta, а забавный случай, исторический анекдот, что-то типа поучительной истории.
Из всего этого у меня вырисовывается что-то типа: "истошно бьется сердце - собиратель приключений". )
|