И вновь я обращаюсь с вопросом
При переводе песни La rabbia (исполнитель ORO) в паре мест в тексте попались строки вызывающие сложность с их переводом. Как правильно можно было бы их перевести, связать с собой по смыслу?
Видео можно посмотреть здесь:
Sentilo questo rumore
Vive dentro le rivolte
Nella guerra che l'amore
Ha ingaggiato con la morte.
È la nuova religione
È la voglia di nemico.
Sembra la rivoluzione
Ma è soltanto l'odio antico
Della rabbia, la rabbia, la rabbia
Con la testa nella gabbia.
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Uno sputo nella sabbia.
Ma la rabbia quando scoppia
Dalle curve degli stadi
Ha le gambe nella truppa
Il cervello con i gradi.
Ha la svastica sul muso
Di chi grida con disprezzo.
Si lo so ti faccio schifo
Ma non me ne frega un cazzo.
È solo rabbia, è rabbia, la rabbia
È violenza come Bibbia.
È la rabbia, è rabbia, la rabbia
Meglio libero barabba.
Quando perde la ragione
Vince l'odio e l'ignoranza
Cani senza più padrone
Senza amore né speranza.
È solo rabbia, è rabbia, la rabbia.
Prende fuoco in un sorpasso
Fuori dalla discoteca
Quando scatta con il rosso
Il rifiuto della vita.
È la legge della jungla
Con i suoi comandamenti
La vittoria della scimmia
Sopra l'uomo e i sentimenti.
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Contagiosa come lebbra.
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
Con il sangue sulle labbra.
È la rabbia, la rabbia, la rabbia
E violenza si fa Bibbia.