Показать сообщение отдельно
08.09.2016, 15:48
  #2
Анастасия
...del mar
 
Аватар для Анастасия
 
Регистрация: 14.11.2009
Адрес: Россия, С...
Сообщений: 345
Вес репутации: 29
Анастасия has a spectacular aura aboutАнастасия has a spectacular aura about
Добрый день, Владимир!
Вы об этом переводе http://es.lyrsense.com/review/13250?

Не знаю, может всё дело в занятости модераторов...
но, возможно, причина ещё и в том, что ваш перевод по смыслу получился далёким от оригинала. Местами смысл передан неверно (вероятно в погоне за рифмой).

Если будет желание, почитайте переводы Ирины Олеховой.
Талантливейший переводчик умеющий уловить малейшие нюансы, подтекст "сказанного" спетого (на другом языке) и облечь это в слова, складывающиеся в красивые строки так, чтобы они зачастую мягко ложились на музыку и смысл при этом не менялся. Ирина старается донести смысл на 100%, как если бы вы понимали язык.
Любому автору желающему переводить литературно, поэтически, эквиритмически стоит познакомится с творчеством Ирины.

ЭКВИРИТМИЧЕСКИЕ и ПРОЗАИЧЕСКИЕ
http://fr.lyrsense.com/authors/irina_olehova

а эта страничка её подстрочных переводов:
http://fr.lyrsense.com/authors/oia
__________________
“Las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas!”
http://4put.ru/pictures/max/694/2132184.jpg
Анастасия вне форума   Ответить с цитированием