Цитата:
Сообщение от GonzaleZ
(можно я сразу на "ты"?)
|
Можно, конечно
, тогда и я перехожу на "ты"
Цитата:
Сообщение от GonzaleZ
кстати говоря, до сих пор ни разу не просматривал свои переводы с целью выявить исправления.
|
Вот и я в свои старые переводы практически не захожу. А если у меня там были найдены ошибки - мне бы очень хотелось об этом знать! Я ведь пока перевожу довольно медленно и задумываюсь над каждой своей фразой, так что и ошибки у меня скорее не из-за невнимательности, а по причине незнания/недопонимания чего-то. А незнание-то свое и хочется устранять.
Я не утверждаю, что нужно сообщать всем авторам об исправлениях в их переводах - но я для этого, в частности, и хочу собрать мнения. Пока я и
Dancer in the light, фактически, выразили пожелания - сообщайте нам о наших ошибках, пожалуйста, если исправляете (и даже если не исправляете по каким-то причинам).
Цитата:
Сообщение от GonzaleZ
надеюсь, ты разберешься с песней и исправишь все.
|
Там начиная с испанского текста исправить бы, по-хорошему... все-таки "esta" и "está" - это разные слова, и еще множество таких непоставленных ударений, которые меняют смысл слов. Я попробую.