"О нём всё сказано уже до нас"? "Старо как мир"?
Главное "luogo comune" затруднений не вызвало, "место, доступное всем", а "lugar comum" вызвало)))
"Место, доступное всем" luogo pubblico было бы. Хотя нет, stabilimento balneare было бы
"Todo mar é um começo do caminhar" нельзя ли рассмотреть как одно целое?
Отправная точка, "все мы вышли из воды и должны туда же вернуться", начало начал?
По мелочи: "del mio cuore" – это не "родной". И вообще не определение.
"C’è" – это не "где", "где" – dove. "Где теплее" – "dove fa più caldo".
Cuore – это не Родина.
Кому он сопротивляется секунду, я не поняла.
"Пустить всё на самотёк" – тоже. Что например?
И "мне кажется странным чувствовать твоё тело" – попробовать кому-нибудь любимому такое ляпнуть и послушать, как звучит. Неужто нормально?
"Кажется..." А на самом деле?
Но это уже не столь важно.