Цитата:
Сообщение от Наталия
si muore: перед глаголом si переводится как "он" (она, оно). Разве не так?
|
Наташа, si перед глаголом делает его возвратным, получается безличное предложение, которое тут дословно можно было перевести как "с тобой умирается". Есть несколько способов переводить такие предложения, в данном случае, наверно, более всего подходит: "с тобой всё умирает".