Это правда. В итальянском языке их целая куча.
Сама сейчас всем этим интересуюсь и решила делиться с вами.
Вот, например, несколько устойчивых конструкций с глаголом
mettere.
mettere in atto - реализовывать
mettere in chiaro - разъяснять, прояснять
mettere in libertà - освобождать
mettere in fuga - обратить в бегство
Пример: http://it.lyrsense.com/carmen_serra/fiaba:
il suo cane Volontà
che abbaiando mise in fuga (mise - форма 3 л, ед.ч. глагола mettere в прошедшем времени Passato remoto)
l'azzurra volpe Vanità
mettere in rilievo - подчеркнуть, выделить
mettere in pratica - осуществлять
mettere in croce - мучить
mettere in giro - распространять
mettere in moto - положить начало чему-либо
mettere a morire - предать смерти, казнить
mettere al muro - расстреливать
mettere a ferro e fuoco - опустошать, разорять (предать огню и мечу)
mettere a nudo - раскрывать, разоблачать
mettere alla porta - выгнать
mettere al corrente - проинформировать
mettere alla prova - подвергнуть проверке
mettere al mondo - рожать, порождать
mettere a tacere - скрыть, замять, умолчать
mettere dentro qd - пленить, удерживать кого-то
mettere una pulce nell'orecchio - зародить сомнения
mettere i puntini sulle "i" - расставить точки над "i"
mettersi le mani nei capelli - отчаиваться из-за чего-то (схватиться руками за голову/волосы)