Показать сообщение отдельно
28.03.2018, 23:06
  #4
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина Посмотреть сообщение
Lizzi, в основном с переводом последних трех строк. Не могу сообразить, в чем их смысл)
"Take something so good". Здесь "so" можно переводить как "очень":
"Возьмем кое-что (нечто) очень хорошее".

Про "keep it real" говорят, что этот оборот означает "быть собой" (буквально "сохраняйся/оставайся реальным/настоящим").
В данном случае, получается, должно звучать как "Будь собой" или "Будем собой".

Последний раз редактировалось Raquelefil; 28.03.2018 в 23:08.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием