Опять я не могу понять смысл .-.
Je fais des dessins bizarres et des quadrillages
Cent fois j'ai refait l'histoire, je rêve de voyage
Je compte encore sur mes doigts, c'est plus de mon âge
Мой кривой подстрочник
Я рисую причудливые узоры и решетки
Сто раз переписывала историю, я мечтаю о путешествии
Я считаю снова по пальцам, это к возрасту моему плюс/это больше моего возраста ( т.е. время всё равно идет)
Никак не могу понять причем тут путешествия(или я ищу скрытый смысл там,где его и нет?)
У меня есть такой вариант перевода "Изменить хотела всё - забыться я хочу."
И правильно ли я интерпретировал "c'est plus de mon âge"?
Последний раз редактировалось TonyWinter; 30.11.2016 в 12:01.
|