Было бы "в такой день", а не "в тот". Было бы "in un giorno così".
А то день определённый, quel, конкретно год назад, а люди ходят (даже не ходили, а ходят) в принципе в тот день по тавернам.
И "piole" были бы с артиклем. Это когда "a" с существительным в функции определения, артикль опускается, "a pioli" там (приставная). Или наречия, сажать "a piolo", словарь говорит, можно без артикля (под меч Колесова?), а ходить по ресторанам, по тавернам... alle taverne, я б не опускала.
|