Показать сообщение отдельно
18.04.2015, 01:44
  #6
Felice
Member
 
Аватар для Felice
 
Регистрация: 27.11.2010
Адрес: Italia, Lazio, Roma
Сообщений: 30
Вес репутации: 0
Felice is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Спасибо, это дело давнее, уже на чём-то сошлись.
Здесь.
А вот, может, подскажете: "E proseguìto è" (4-я строчка), что значит? Она так и осталась непонятой. "Улыбка продолжившаяся есть"?
Послушала песню... Ольга я все ж таки думаю что как уже переведно там... Я так поняла "она нежно улыбнулась и продолжение было таким: он влюбился и все такое"... E proseguito è... И продолжилось... Может еще в смысле и пошло поехало: он влюбился, страдает жить не может... Я все слушать не стала... È proseguito- passato prossimo... Это время глагола образуется с помощью вспомогательного глагола avere o essere ( в данном случае essere потому что это страдательный залог(ох простите за корявые термины, кажется так) и причастия прошедшего времени( Уфф кажется так по русски)... Таким образом дословный перевод действительно "продолжившийся есть"... Извините не очень сильна в грамматических терминах... Потому что я больше опираюсь на слух и на чувства... Звучит не звучит...

Последний раз редактировалось Felice; 18.04.2015 в 01:54.
Felice вне форума   Ответить с цитированием