Показать сообщение отдельно
14.05.2010, 00:34
  #7
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Дима, то, что слово "desaparecido" использовалось для указанного Вами понятия из политической жизни в странах Латинской Америки совсем не значит, что оно не имеет других значений.

Например, слово "красные" в русском языке в политическом смысле имеет один смысл, а в бытовом - совсем другой. Красный от стыда человек, к примеру, совсем не обязан тут же превращаться от этого в коммуниста или солдата Красной Армии

Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Просто в русском языке первая ассоциация, когда слышишь "пропавший без вести", - война, стихийное бедствие и т.п.
Annette, судя по всему, дело тогда не только в языке, но и в психологической окраске слова... лично для меня "пропавший без вести" совсем не ассоциируется сходу с войной, стихийным бедствием, катастрофой. Если говорить о первой ассоциации, то для меня она скорее "Вышел утром из дому и пропал без вести". Но я теперь поняла, что тебе не нравится в таком переводе (а также я уже поняла, что Диме не нравится совсем другое...).

Как, например, слово "запропастившийся"? Тоже не совсем точно, соглашусь сразу, но военно-юридического подтекста уже нет.

Последний раз редактировалось Cloudlet; 14.05.2010 в 00:50.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием