Показать сообщение отдельно
17.04.2017, 02:15
  #1
Помощь с переводом
LeoMaddy
Junior Member
 
Аватар для LeoMaddy
 
Регистрация: 13.02.2017
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
LeoMaddy is on a distinguished road
Здравствуйте.

В песнях Rome - Les Deracines и Le Chatiment Du Traitre возникли сложности с переводом. Мне французский неизвестен, но с помощью разнообразных махинаций удалось что-то сделать.
Прошу помощи в корректном переводе данных цитат (приведены соответственно названиям).

Это вторая песня в альбоме, но первая, в которой начинаются слова:

Цитата:
A nos amis.
Que cet ouevre aille adoucir
La nostalgie de leurs terres d'Exil
Pour qu'ils ne regrettent pas d'Etre restes...
... Des hommes.
Нашим друзьям…
Этот сборник вышел, чтобы облегчить
Ностальгию по своей земле из изгнания
Так они не забывают о том, что они останки
…Людей.

Цитата, "эпилог" перед песней:

Цитата:
Au debut il y avait le noir et le noir
Est en moi et je suis le noir
(...) Noir d'Avoir petri petrifie
inscrit sacrifie
De ne pas avoir su choisir
Entre l'Ombre et la lumiere
- J. Portante
В начале была чернота и тьма
Во мне, и я был тьмой
(…) Чернота была замешена в окаменелость
Воплощала жертву
Что не смогла выбрать
Между Тенью и Светом
- Д. Портенте

Последний раз редактировалось LeoMaddy; 17.04.2017 в 02:18.
LeoMaddy вне форума   Ответить с цитированием