а правда ли, что "hips" имеет также значение "уныние", "меланхолия"?
то есть :
One time, for the hips I got - 1. ради /после пережитых горестей/печалей
Two times, shaken to the top - 2. сногсшибательных / тряхнувших / потрясших (от пяток) до макушки,
Three for you, I miss you too - 3. для тебя: Я тоже по тебе скучаю
__________________
"Mais les braves gens n'aiment pas que l'on suive une autre route qu'eux." G.Brassens
|