Показать сообщение отдельно
29.10.2017, 15:52
  #43
Wrong - как бы его перевести емко и вписать в контекст
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 384
Вес репутации: 0
yura_graph can only hope to improve
Я еще раз напишу уже новый вариант. Может быть, пройдет?

По камням и ухабам -
Безобразный, беззаветный путь окунуться в
Жестокость слов, чтобы покинуть мир вещей!

При свете дня -
Волшебные слова воссоздавать,
Кратчайший путь к причалу, дому и семье!

Под Луной, в крови и грязи -
(Когда окончательно забит и брошен)
Грустнейшие слова, чтобы потерять
Труднейший путь, чтоб что-то обрести!

На крыльях у мечты:
(Когда ты все же победил себя)
Ты в безопасности воздвигаешь, что хотел
И это лучший путь вернуться со щитом домой...

Оригинал и перевод: https://en.lyrsense.com/born_for_bliss/wrong_bfb
__________________
The editors, sub-editors, associate editors, most of them, and the manuscript-readers for the magazines and book-publishers, most of them, nearly all of them, are men who wanted to write and who have failed.(Jack London, «Martin Eden»)

Последний раз редактировалось yura_graph; 14.11.2017 в 15:33.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием