А ещё... не совсем то же самое, но близко: вспомнилось вдруг, что головка булавки у них – это nodriza.
Mujer que cría, вот почему? Кормилица. Ну, защёлкивается там булавка, она ж не кормится.
"Головка" понятно – голова, главная часть, защёлкнет – всё, никуда не денешься. А "alfiler de nodriza"...
"Alfiler de criandera" ещё говорят. Не лучше.
Как и русло реки. Почему это "madre"? Ладно бы исток так назвали, это логично, река берёт начало в горах, "madre" у неё там, но само ложе?
Какое-то у них организующее (и сдерживающее) начало с матерью, что ли, ассоциируется. Как дети малые, ей-богу. Enmadrados :) А как от родителей отлепиться, если антоним этому вечно опекаемому "enmadrado" означает одновременно умалишённого, невменяемого, разругавшегося со здравым смыслом. У русских "без царя в голове" ("куда ж без царя?!" – так и кричит национальное сознание через свой язык), а у них, стало быть, без матери. Кому что страшнее.
|