Цитата:
Сообщение от VladimiR
Потому что он не поется.
|
Надо сказать, т.н. "эквиритмические" переводы на сайте -- отдельная проблема...
Ну хотя бы википедию почитайте:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%...B2%D0%BE%D0%B4
Эквиритмический перевод -- самая сложная разновидность перевода. Нужно обладать и талантом переводчика, и талантом поэта. Нужно в совершенстве знать и чувствовать оба языка из переводимой пары... Да можно целую страницу исписать, что именно нужно для эквиритмического перевода.
А на сайте у нас посмотришь некоторые песни -- переводов, названных "эквиритмическими", аж по три-четыре штуки. И при этом ни одного нормального адекватного подстрочника... Я бы не возражал, если бы это называлось "вольный рифмованный перевод".
Но "эквиритмический"?!