Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 392.
На поиск затрачено 0.12 сек.
Поиск: Сообщения от: Irina O.
Раздел: Интересное о сайтах 22.04.2019, 16:09
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Дополню сообщение Фыра ссылками. Очевидно, он...

Дополню сообщение Фыра ссылками.
Очевидно, он имел в виду передачу "Умирает ли профессия переводчика?" из цикла "Что делать?":...
Раздел: Интересное о сайтах 22.03.2019, 00:48
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Что же, Фыр, я рада, что мы с вами сошлись во...

Что же, Фыр, я рада, что мы с вами сошлись во мнениях!

Вопрос о "повышении профессионализма" актуален бесконечно. И всё равно в условиях, в которых это происходит у наших переводчиков-любителей...
Раздел: Интересное о сайтах 21.03.2019, 01:22
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Фыр, с этим невозможно спорить. Вы абсолютно...

Фыр, с этим невозможно спорить. Вы абсолютно правы: сегодня издатели озабочены лишь извлечением прибыли.

Но... перечла я наши две страницы в этом сюжете форума и подумала: не слишком ли мы...
Раздел: Интересное о сайтах 18.03.2019, 21:11
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Как, вы считаете, это должно происходить на...

Как, вы считаете, это должно происходить на практике? На обложке пишем уровень потенциального читателя? Например, "для безмозглых" и "для высоколобых"? И пусть одно и то же произведение (ну,...
Раздел: Интересное о сайтах 17.03.2019, 20:49
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Мне бы хотелось вернуться к исходной теме:...

Мне бы хотелось вернуться к исходной теме: размышления о художественном переводе.

Читаю с огромным интересом и удовольствием книгу Елены Калашниковой "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками"...
Раздел: Интересное о сайтах 06.02.2019, 11:31
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Фыр, боюсь, мы действительно говорим с вами на...

Фыр, боюсь, мы действительно говорим с вами на разных языках.

Согласна с вами лишь в вопросе личных амбиций. Но при этом не забывайте: авторов ещё худо-бедно читатель знает, переводчиков же -...
Раздел: Интересное о сайтах 06.02.2019, 03:08
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
В наше время это становится далековато от логики:...

В наше время это становится далековато от логики:
1) В области художественного перевода никаких "сертифицированных" переводчиков не существует. Перевод дают делать чуть ли не людям с улицы. Очень...
Раздел: Интересное о сайтах 05.02.2019, 15:05
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Общеизвестно, что Набоков сам был недоволен своим...

Общеизвестно, что Набоков сам был недоволен своим переводом на русский. Можно, наверное, считать, что он написал "Лолиту" заново, что дает повод говорить о нем как о писателе на ту пору вполне...
Раздел: Интересное о сайтах 03.02.2019, 14:40
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Хочу поделиться интересным интервью с...

Хочу поделиться интересным интервью с художественными переводчиками:...
Раздел: Интересное о сайтах 03.02.2019, 14:39
Ответов: 25
Просмотров: 4,354
Автор Irina O.
Комарова Ольга, спасибо! Очень любопытно!

Комарова Ольга, спасибо! Очень любопытно!
Раздел: Французского языка 08.01.2019, 03:34
Ответов: 8
Просмотров: 1,201
Автор Irina O.
Слышу тоже не всё, но побольше. Пишу не в...

Слышу тоже не всё, но побольше.
Пишу не в личку, а сюда же: может, кто доосмыслит то место, где многоточие (после bonheur)... Уж раз вы обратились на форум, то пусть работает коллективный разум!
...
Раздел: Знакомство, общение 30.10.2018, 01:39
Ответов: 419
Просмотров: 80,623
Автор Irina O.
Хочу поблагодарить модератора Lemi за всегда...

Хочу поблагодарить модератора Lemi за всегда умные, продуманные и тонкие замечания! Последним поводом пообщаться с ней стал мой перевод https://fr.lyrsense.com/juliette/procrastination, и она, как...
Раздел: Французского языка 12.08.2018, 00:55
Ответов: 8
Просмотров: 1,201
Автор Irina O.
Голосую за hardes по нескольким причинам: 1)...

Голосую за hardes по нескольким причинам:
1) слышу это;
2) слышу ТОЛЬКО это;
3) это - в рифму.

Думаю, по зрелому размышлению, что и смысл неплох и логичен:

«Крикливую современность ускоряют...
Раздел: Знакомство, общение 10.08.2018, 16:42
Ответов: 2,411
Просмотров: 828,883
Автор Irina O.
Уважаемый незарегистрированный гость, написавший...

Уважаемый незарегистрированный гость, написавший 10.8 в 14.38! Обратите внимание на два момента:
1) Если вы не указываете название песни (лучше всего дать ссылку на перевод), ваша критика остаётся...
Раздел: Французского языка 10.08.2018, 12:06
Ответов: 8
Просмотров: 1,201
Автор Irina O.
Я слышу совершенно четко mes hardes - увы, по...

Я слышу совершенно четко mes hardes - увы, по смыслу (пожитки, поношенная одежда, тряпьё - другого не нахожу) это не слишком подходит... Впрочем, почему бы и нет? Он (зуав) одет в уже достаточно...
Раздел: Знакомство, общение 03.04.2018, 01:35
Ответов: 2,411
Просмотров: 828,883
Автор Irina O.
Спасибо, Mr.Proper, что обратили внимание на этот...

Спасибо, Mr.Proper, что обратили внимание на этот перевод и вообще на последний альбом Адамо!

Согласна, там много красивых песен! Надеюсь продолжить!
Раздел: Знакомство, общение 16.02.2018, 13:10
Ответов: 2,411
Просмотров: 828,883
Автор Irina O.
https://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/car_je_veu...

https://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/car_je_veux#v2
Очень понравилось! Отличный эквиритмический перевод ранней песни Адамо Car je veux. Браво, Симона Миллер! )))
Раздел: Французского языка 30.01.2018, 01:58
Ответов: 23
Просмотров: 4,632
Автор Irina O.
Контекст - в студию!

Контекст - в студию!
Раздел: Новости сайтов 14.01.2018, 01:54
Ответов: 147
Просмотров: 41,494
Автор Irina O.
Спасибо, Родион!

Спасибо, Родион!
Раздел: Новости сайтов 11.01.2018, 23:13
Ответов: 147
Просмотров: 41,494
Автор Irina O.
Не работает плеер на песню...

Не работает плеер на песню https://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/toutes_seules , хота всё в порядке с соседними песнями на этом диске. Могла мр3 "потеряться"? Может, заново выслать? И куда в...
Раздел: Это можно сделать лучше! 27.12.2017, 14:38
Ответов: 7
Просмотров: 1,003
Автор Irina O.
Уважаемая Алина! Переводы добавляют не...

Уважаемая Алина! Переводы добавляют не модераторы, переводы добавляют те, кто ЗАХОТЕЛ ту или иную песню перевести. И вам путь в переводчики не заказан. Если хорошо знаете язык, возможно, вам окажутся...
Раздел: Это можно сделать лучше! 27.12.2017, 14:31
Ответов: 443
Просмотров: 72,760
Автор Irina O.
См. ответ в теме "Не работает" (в этом же...

См. ответ в теме "Не работает" (в этом же разделе форума)
Раздел: Это можно сделать лучше! 27.12.2017, 14:26
Ответов: 1,504
Просмотров: 236,996
Автор Irina O.
Дорогие пользователи (такие же, как и я, я не из...

Дорогие пользователи (такие же, как и я, я не из администрации)! Вам намекают: "Временно"... Если вы слишком недогадливы, ну отнеситесь к этому как к технической неполадке. Потерпим. Спасибо...
Раздел: Французского языка 13.11.2017, 00:37
Ответов: 23
Просмотров: 4,632
Автор Irina O.
elle10490, ваша просьба здесь, во французском...

elle10490, ваша просьба здесь, во французском разделе, останется незамеченной "англичанами"...

А вообще я, к слову сказать, как и youra_graph, не очень понимаю, какая помощь вам требуется....
Раздел: Французского языка 29.09.2017, 01:35
Ответов: 8
Просмотров: 1,146
Автор Irina O.
Испытываю некоторое недоумение. Почему надо...

Испытываю некоторое недоумение. Почему надо давать варианты в комментарии?

В моем послании "об ошибке" речь шла о несоответствии слов "баю-баю" стилистике партизанского гимна, более чем...
Показано с 1 по 25 из 392.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 12:57.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot